当前位置:蚂蚁文档网 > 述职报告 > 对高校专业课开展双语教学的探讨

对高校专业课开展双语教学的探讨

时间:2022-03-25 10:32:52 浏览次数:

摘要:本文从“双语教学”的内涵和目的出发,分析了对在当前形势下高校开展“双语教学”的困难,并在此基础上提出了作者对当今形势下“双语教学”的对策。

关键词:高校专业课双语教学

中图分类号:G642.0

文献标识码:A

文章编号:1003-949(2005)-10-033-02

中国加入WTO后,教育也许更要进行大力地改革与发展,才能迎接并经受住WTO的挑战。中国教育迎接挑战的最好方法也许就是提高中国教育的开放性,首当其冲的是要与国际教育尤其是发达国家的教育交流和接轨,而双语教学可能就是最佳的切入点。2001年8月,教育部在《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中提出:“为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争在三年内,外语教学课程达到所开课程的5%—10%。”各高校在此背景下都双语教学都提出了要求,已成为教学改革的一个趋势。本文对高校开展专业课双语教学进行了有关探讨:

一、对双语教学的内涵的认识

“双语教学”来源于双语,双语的英文是“Bilingual”,直接的意思就是“Two Languages”(两种语言),是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。在当今英语越来越成为全球通用的商业语言的情况下,英语成为越来越多的国家的第二语言。本文所探讨的双语主要是指用英语和母语两种语言。所以,在此基础上的“双语教学”(Bilingual Education)就是语言学术界经常说的“英语作为外语的教学”(Teaching English as a Foreign Language)和“英语作为第二语言的教学活动了”(Teaching English as a Second Language, ESL)。随着中国加入WTO和经济全球一体化的加强,双语教学已经成为中国教育和国际化接轨以及教育改革的一个重要方向。但在各高校不断推出“双语教学”模式时,对“双语教学”的理解产生了一些歧义,笔者认为,对于“双语教学”模式的推出要澄清以下几点认识:

1、双语教学并不是我们以前常说的“用英语上课”

推行“双语教学”的一个目的是为了创造学习英语的氛围和提高学生的英语水平,它不是指用完全用外语教授语言类课程,“双语教学”强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,通过在非语言类学科知识的学习来习得外语。并且,双语教学决不仅仅是指学生听老师用外语上课,更强调的是师生之间的用外语进行课堂学习之间的交流和互动。开展双语教学,对学习者而言是“通过外语学习学科知识”,对教师而言,却是“通过外语教授学科知识”。双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习科目知识(如会计,金融等)来达到掌握该语言的目的。也就是说,双语教育并非通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中其它的科目来达到帮助学习者掌握语言的目的,外语的习得不仅仅是在外语课上,而是在所有的学科中。

2、双语教学的主要目的还是为了更好学习某项专业知识

双语教学能够帮助学生学好英文,但其主要目的还是要通过“双语教学”的进行,使学生学好某类专业知识,并且比用母语更好地达到这个目的。在当今知识经济的大背景下,很多前沿的知识和理论都是用各种不同的语言来表述的,当需要把它传达给不同语言的受体时,需要进行语言的转换。双语教学在很大程度上可以缩短翻译的时间;并且能减少不同文化的主体翻译所带来的理解上的不到位。所以,用“双语”进行教学只是使用不同的媒介达到学习某类专业知识的目的,对英语的学习只是这一过程中的副产品,在教学过程中不能主次颠倒。

二、在当今条件下,高校专业课双语教学的几点制约条件

“双语教学”要求使用两种或两种以上的语言进行专业知识的传授,这是一个要求比较高的教学模式的推出,在现有的高校还面临着一些制约条件:

1、双语教学要求授课教师不但要对两种语言的文化和表达都有一定程度的把握,而且还要对专业知识本身有较好的把握,在大部分高校,这部分师资力量的数量不多,使师资力量的选择受到了制约,并使得“双语教学”的成本大幅度地提高。

2、对于授课客体的学生英语水平的不一致使授课的难度加大,随着高校的不断扩招,普通高校学生的英语水平参差不齐,班与班之间存在着差异,每个班级内也普遍存在着英语水平的不均衡,两极分化现象普遍。并且,受应试教育的影响,很多英语比较好的学生体现出来的英语应用能力也不高,这对在“双语教学”过程中师生的交流和沟通带来了很大的阻力,甚至连老师的讲解都难以理解。

3、基于信息的原因,对于当前前沿经典教材的取得的难度较大,对前沿的经典教材的选择是“双语教学”的一个基础,没有好的教材,整个“双语教学”都失去了它最大的魅力,但由于信息的不对称,在选择教材方面也面临着一定的困难。

三、因材施教,扬长避短,充分发挥双语教学在专业课教学中的作用

基于上述对双语教学的局限性和其本身的一些特点,我们一定要扬长避短,充分发挥“双语教学”本身的优势,否则,不但双语教学的目的不能达到,而且连原有的母语教学的优势也会失去。

1、选择能提供前沿信息的英文原版教材是基础

双语教学的目的之一是要直接把前沿的一些非母语表述的专业知识或理论观点传达给不同语言的受体,并缩短翻译这些专著和理论的时间;另外,尽可能减少翻译所带来的理解上的不到位也是一个重要目标。所以在这种背景下,信息本身——体现为双语教学所使用的教材的就非常重要,如果不是這样,双语教学的目的就可以用母语教学本身来解决,这一教学模式就显得没有必要。

2、双语在授课过程中比例要协调把握

双语在授课过程中比例的协调把握,也就是在授课过程中用英语还是用汉语来传递和表达的时机的把握。双语教学要遵循“长期坚持、循序渐进”的原则,不要急于求成。一般来说,用母语来理解和把握一些知识比其他语言更加容易和直接,所以,当用母语来理解那些知识更好的时候,要尽可能使用母语表达,促使学生能快速地掌握知识,对于那些用英语来理解更恰当的知识点,要使用英语来表达。所以在这一过程中对于一些概念性的内容用英语来理解和解释可能效果更明显,特别是对于那些知识的起源就是在英语环境中产生出来的知识更是如此(例如,国际会计中关于美国的会计模式的理解)。一般来说,笔者认为,在授课过程中,英语占整个授课过程的25%—40%对于知识本身的传授和英语氛围的创造比较好。具体来看,这种比例的把握需要根据教师和学生的具体情况来权衡。

3、提高学生的学习兴趣是在当今形势下搞好双语教学的动力

在“双语教学”模式中,需要使用两种语言讲述知识点,使学生能从两种文化的转换过程中找到学习语言的乐趣,并在这一过程中给它引申到专业学习中,对于“双语教学”本身的效果会提供巨大的动力。

4、创造良好的学习英语的校园氛围对“双语教学”模式的推行有一定的促进作用

校园是学生学习、生活的主要活动场所。校园中的一景一物皆能起到“润物细无声”的教育作用。在推行“双语教学”的过程中要注重加强“双语教学”氛围的整体设计,比如,用英语发通知、写标语写标牌、办英语板报、英语广播等。同时,要求教师之间、学生之间、师生之间日常用简单的英语进行交流,让学生一走进校门,就感到换了一个语言环境,时时、事事、处处看到英语、听到英语、使用英语,逐步让英语成为校内师生间、学生间交际的一种重要的语言。

5、利用各种资源,采用各种教学方式

在双语教学过程中,一些英语成绩较差的同学经常反映无法跟上教学进度。他们在记笔记和听懂老师的英语授课方面有困难,上课时脑子里经常闪现的是单词,而不是整体内容和含义。另外,受教师和学生双方语言能力的局限,在授课过程中,不得不适当地增加英文板书的内容,这尽管表面上便于学生听课,但它却使老师、学生耗费太多的时间而无法完成预定的授课内容。为解决这些问题,我们可以借助于电化教学和多媒体技术,在多媒体教室上课。除了利用多媒体课件等资源以外,双语教学还可以充分利用信息量大,方便快捷的互联网。

参考文献:

[1]张正东:论双语教学[J]。中小学外语教学,2002,(8)。

[2]包天仁:双语教学,捡拾芝麻丢了西瓜?[N]。中国教育报,2002,9,3。

[3]陆效用:质疑双语教育[N]。文汇报,2002,4,30。

作者简介:

周驾华(1974.3— ),湖南商学院会计系讲师,研究方向:金融与会计。

推荐访问:专业课 探讨 高校 双语教学

猜你喜欢